幸福花园百度网盘资源 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 剧情片 1996

导演: 斯文·泰迪肯

剧情介绍

深陷在婚姻的绝望中,Helene Brindel感觉已被上帝所遗弃。伸出手,她触到了那个解救之人,著名的心理学家Eduard E. Gluck,但魅力四射的Gluck必须打败自己心中的恶魔。当他们相知相拥,才发现截然不同的两人已经难以抗拒彼此。迟疑地,他们走近彼此,敞开心扉,发现爱却成为了一场考试,一个承诺。

评论:

  • 候承悦 0小时前 :

    【3】调度自然无可指摘,但底子摆在这儿怎么也拍不出花来。而无处不在的眩光/反射或许试图揭示好莱坞欢愉却终究归于幻想的实质(摄影机的造梦),不予转译的西语是弥合的不可能。环顾当下的世界,斗争不可能只是一场场歌舞那么简单。

  • 彦月 6小时前 :

    精致但无法被打动。舞蹈编排精彩。另外感觉安塞尔演技再好点,外形上比奥斯汀适合演猫王。

  • 卫子瑞 3小时前 :

    电影的摄影啥的没得挑,但WSS的故事从来都不是我喜欢的那一款,不过音乐和舞蹈还是比较戳我的。

  • 局睿好 0小时前 :

    我会说舞蹈含量严重不足

  • 吕鸿远 4小时前 :

    红色,是愤怒,是发泄。压抑后的痛哭,与我而言,好像不那么明显

  • 优静 1小时前 :

    對於原作那種美好的記憶猶新,實在不忍心給大師差評,含淚註記三星。

  • 亓官邵美 2小时前 :

    (另,剧本和情节虽然有病又奇怪,但是我忍了!)

  • 寿湛英 8小时前 :

    完全照搬了西区故事?之前看过一版音乐剧巡演,就觉得挺一般,照搬的电影虽然比舞台的空间更丰富,但薄弱的故事岂不是更撑不起来?

  • 成鹤轩 7小时前 :

    d+这个nc subtitle,我是因为听不懂说的西语还是啥语言才看字幕。结果呢,英配字幕出的是那种语言依旧看不懂,中文字幕直接跳过,专挑英文的出翻译,我寻思你这字幕配的相关人员是不是该去喂猪啊?!仗着西语第二语言以为人人比英语还都会呗??而且说真的,前面这一言不合就打架,打不了就斗舞,喂喂你们这样是死不了人的吧,后面cliche Romeo Juliet,no big deal。男主有点点眼熟,还有点好感,女主就不太符合我审美但是也不是很难看,就是emmmm耗子这pc为了pc而pc有点太没限度了,令人反感

  • 宇星 1小时前 :

    7.6/10 #PFS 技术层面上,可以永远信任斯皮尔伯格,镜头调度与光影构建都近乎无可挑剔,虽然所有人物都无限接近于扁平,但在斯皮尔伯格的镜头运动下似乎可以被辩护,成为最本质的奇观或是沙盘操演。然而接近结尾处却似乎放弃了这样的堆叠,回到平缓但平庸的语调来煽动情绪,结果显然是失败的。观感极为两重,称得上是极老派(毕竟原音乐剧诞生于近70年前)和当下工业与语境(那个无论如何都称得上尴尬的跨性别角色)的交织,以至于部分段落高度超出预期,但整体节奏相对松垮。即便故事基底相对较弱,但似乎本可以通过更大胆(甚至只需要再多一点)的改编就可以大为改善,所以甚是遗憾。

  • 幸芳茵 5小时前 :

    非常忠实原著但也是非常无聊的翻拍;除了故事和表演,其他方面都是顶级的;史匹堡拍再无聊的东西在电影意义上都是好看的,且只适合大银幕看;许多人认为的表演的"问题",在他自己监制的歌舞电视剧Smash里面也同样存在,感觉是有意为之而不是失误;故事还是太过时了,文本太简单,没有太大的价值,虽然他自己说,某种程度映照了现在撕裂的美国,但是实在是太表面意义上的对照了;史匹堡和国师真的越来越像,不论是创作状态还是创作动机;音乐真的好,经久不衰,比这个故事好太多倍,是这出舞台剧最大的宝藏;这部翻拍作品的总体价值还不如拉拉链。

  • 恒宇 9小时前 :

    虽然有些歌舞场景的调度摄影非常优秀,可男女主和剧情太拉了,不看不亏

  • 斛痴海 8小时前 :

    关公门前耍大刀,我不知道得有多努力。作为歌舞片,连“只要自己不尴尬,尴尬的就是别人”的气势都不够。(注:西班牙语无字幕,用心良苦)

  • 克初 9小时前 :

    斯皮尔伯格尽力了。。。原IP就一般到不行,美国人的情怀吧。打开6次才看完,真的boring。Anita唯一亮点了。

  • 函靖巧 9小时前 :

    虽然是罗密欧朱丽叶的故事,但实在太差了,老气又过时,60s的唱腔也经不起时间检验,大部分时候不知道大家在干嘛(why is anybody doing anything?)俗套的一见钟情,你哥刚被他捅死了还能跟这个才认识几天的人搞在一起,帮派斗争让人想说get a life get a job plz...多一星给i feel pretty 和Anita的America。

  • 戚梦琪 5小时前 :

    原本还在想改掉了61年版让白人化妆冒充波多黎各人是个优点,结果Spanish-English真的听不明白,还有大段不配英文字幕的西语。前半段添加了更多的细节,但使得后半段故事被斯皮尔伯格拍得很匆忙的感觉,我最爱的逃亡车库跳舞scene还被删掉了,换成抢夺手枪。斯皮尔伯格的场景设计如同battle field,全程忘了身在NYC。更喜欢61版里面舞厅跳舞时的亮色服装,新版舞厅场景和他们的礼服很和谐地融合在一起。新版帮派演员和男主一点记忆点都没有,Riff和Tony两人表现得根本不像好兄弟,男女主最后一幕演的好僵硬。莎士比亚戏剧确实很难改编好。

  • 仆明诚 5小时前 :

    肩宽体正,皮肤黑又亮,丰满到恰恰恰恰恰恰好!

  • 令狐代芹 9小时前 :

    举手投足间,处处渗出舞蹈功力,跳起舞来更是熠熠闪光。

  • 伏元良 6小时前 :

    震惊,也太无聊了,难以想象是斯皮尔伯格拍的。

  • 尔清嘉 5小时前 :

    斯老师完全没想创新的事。他几乎就是在还原一个他脑子里六十年代版的「西区故事」。从选角到造型到摄影到灯光,通通还原六十年代初美国电影的模样。应该也是斯老师起步时的模样。所谓“不忘初心”,大抵如此了。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved